.

terug de hoofdpagina

1983
'Een blik op de dovenwereld'

Een programma van tien video-reportages.
Tien doven worden gevolgd door de camera en ze vertellen over hun taal (toen nog verboden), wat hen bezighoud en wie ze ontmoeten. Idee, samenstelling, camera, geluid, regie enz.: Daria Mohr en Ruud Janssen.
1985
'Vi-taal, ontwerpbureau voor visuele communicatie'
Ruud Janssen en Tony Bloem starten het ontwerpbureau Vi-taal en vinden een geschikte lokatie aan de Stationsweg 93 in Den Haag. Doel van Vi-taal is producten in gebarentaal te maken en zich bezig te houden met de culturele aspecten van gebarentaal. Het entree biedt ruimte voor een extra activiteit en daarmee is 'De Gebarenwinkel' geboren. Uitgaven op allerlei gebied over gebarentaal zijn hier bijeengebracht en er is plaats voor discussie en informatie.
 
1986
Het Handalfabet

Het eerste boek over het Nederlandse handalfabet aangevuld met zijn geschiedenis en buitenlandse handalfabetten.
Verspreid over Nederland waren er van oudsher verschillende handalfabetten in gebruik. Rond 1981 ontstond onder doven de behoefte om tot een alfabet te komen. In 1983 fotografeerde en tekende Ruud Janssen de handstanden van dit alfabet. In hetzelfde jaar kende het Amster-dams Fonds voor de Kunst hem de Frans Duwaer-opdracht toe waardoor in 1986 dit boek tot stand kwam.
1987
Foei Poes en Kom buiten kijken!

De eerste tweetalige kinderboeken.
Uitgeverij Leopold benaderde Vi-taal om de oorspronkelijk Noorse gebarenboekjes van Nederlandse gebarentekeningen te voorzien. Maar Vi-taal nam het initiatief de boekjes niet ééntalig maar tweetalig te maken. Het Nederlands werd ook naar de Nederlandse Gebarentaal vertaald. Het werden wereldwijd de eerste tweetalige kinderboeken in gebarentaal.
Ter gelegenheid hiervan gaf Vi-taal de 'twee-talige' poster 'Stoute Poes', getekend door Gert-Jan de Kleer, uit.
1989
Deaf Way
Het 'eerste' culturele festival op Gaullaudet University in Washington D.C.
Vi-taal verzorgde daar twee lezingen over de tweetaligheid en een tentoonstelling.
De Gebarenwinkel was daar aanwezig met de 'Sign Shop'.
1989
De Gebarenwinkel

Een serie verhalen in gebarentaal voor de VPRO-televisie
Tony Bloem , Ruud Janssen en Daria Mohr maakten een reeks grappige en ontroerende programma's . Vertellingen van doven over ware en onware gebeurtenissen. Een tiendelige serie voor de VPRO, waarin gebarentaal geďntroduceerd werd op televisie. Er kwam veel reactie op.
  1992
De Gebarenmakers

Een documentaire over een ontmoeting van doven met Trappister monniken uit Zundert . Daria Mohr en Ruud Janssen maakten deze documentaire voor de IKON-televisie.
De Trappisten halen herinneringen op uit de tijd dat zij in hun klooster niet mochten spreken. In de gesprekken komen bijna vergeten gebaren weer terug in de herinnering. De doven en de monniken proberen elkaar te begrijpen en wisselen gebaren uit. Met medewerking van Liesbeth Koenen en Tony Bloem.
boek Gebarentaal
Klik even voor een kijkje in het boek
1993
Gebarentaal - De taal van doven in Nederland
Een boek over gebarentaal in Nederland.
Een uitgebreid boek in beeld en woord over de voertaal van een grote groep doven en de horenden om hen heen. Auteurs Tony Bloem, Ruud Janssen en Liesbeth Koenen en Albert van de Ven. Uitgave Nijgh en van Ditmar in 1993, derde herziene druk bij uitgeverij Atlas in 1997.
1994
Alle hens aan dek!

Een video-serie. Kinderliteratuur vertaald in de Nederlandse Gebarentaal. Een stem volgt de gebarentaal op de voet.
Hier onstond voor het eerst het idee om hedendaagse kinder-literatuur tweetalig op video vast te leggen. Boeken van o.a. Toon Tellegen, Imme Dros, Harrie Geelen, Hanna Kraan, Sjoerd Kuyper en Max Velthuijs. Bijzonder was het vertalen van gedichten van Annie M.G. Schmidt
.
King Kong
meer over King Kong...
1996
King Kong in Klein Carré
Een tweetalige theaterproduktie in samenwerking met Carré Amsterdam. Gebaseerd op het klassieke verhaal 'King Kong' van Edgar Wallace en Merian C. Cooper en het boek van Anthony Browne. In de Nederlandse Gebarentaal, het Nederlands en met speciale beeld-, licht- en geluidseffecten. Spelers Tony Bloem, Helmert Woudenberg, Luc Boyer en Marc Krone, muziek Josef Willems. Regie Ruud Janssen en Daria Mohr, met een vervolgtournee door Nederland.
PTT-museum 1997
'Hé Hallo!
Een bijdrage aan de 'doe'-tentoonstelling voor de jeugd over communicatie in het PTT-museum te Den Haag.
Raad van CultuurRaad van Cultuur 1997
De raad van Cultuur geeft een positief advies over de subsidie voor Vi-taal...
Website Vi-taal 1997
De Website
Informatie over Gebarentaal, Vi-taal en de Gebarenwinkel met o.a. de mogelijkheid voor bezoekers van de site om oude en nieuwe gebaren te laten zien in' de Gebarenfabriek'.
1997
Méér dan een gebaar

Rapport van de Commissie Nederlandse Gebarentaal.
Een video-editie in Nederlandse Gebarentaal. (een samenvatting)
In haar rapport bespreekt de commissie een aantal aspecten van de Nederlandse Gebarentaal die voor de vraag of NGT erkenning behoeft van belang is. Vi-taal leverde de gebarentekeningenen van een een aantal onbekende begrippen en vertaalde de samenvatting in de Nederlandse Gebarentaal. Dit werd vastgelegd op video en een stem werd er aan toegevoegd.
Naar Kijk ! TaalNaar Kijk ! Taal 1998
Kijk ! taal

Gebarentaal in het museum!
Verschillende toepassingen met betrekking tot gebarentaal vooral op het gebied van de Nieuwe Media kwamen aan bod. De tentoonstelling werd gerealiseerd in samenwerking met het Universiteitsmuseum in Utrecht en het Utrechts Instituut voor Linguďstiek /OTS. In 1999 weer te zien in het Maagdenhuis te Amsterdam
2000
De euro. Stap voor stap naar 2002
in Gebarentaal

Een video en een cd-rom voor de voorlichtingscampagne van de overheid over de invoering van de Euro.
De Rijksmunt, de Beurs, het Buitenhof en andere belangrijke financiele plekken dienden als achtergrond voor de vertaling in Nederlandse Gebarentaal van de voorlichtingsfolder over de euro. De cd-rom geeft tevens de mogelijkheid tot 'bladeren' voor de nieuwe begrippen en gebaren. Uitgegeven en gratis verspreid door Het Nationaal Forum voor de introductie van de euro.

En verder...