Het Gebaar van de Week
[Deze Week] [Het Gebarenarchief] [De Vraag van de Week] [Het Gebaar interactief]

Engelse leenwoorden deel 1: Brainstormen

In november 1998 riep NRC Handelsblad door middel van een prijsvraag haar lezers op om Nederlandse vertalingen te vinden voor Engelse leenwoorden. De kunst daarbij was om, in plaats van een letterlijke vertaling, Nederlandse woorden te vinden die het begrip uitdrukken. Zo werd 'headhunten' door lezers vertaald met 'kaderjagen' en 'airbag' met 'botsballon'.
Bij het vertalen van woorden uit het Nederlands naar gebarentaal doet zich dezelfde problematiek voor. Om dat te laten zien is 'Het Gebaar van de Week' de komende weken gewijd aan Engelse leenwoorden in de Nederlandse gebarentaal.


'Brainstormen (ideeën spuien)'
Brainstormen
Je begint dit gebaar door één vuist tegen je hoofd te zetten; je hebt het idee beet. Daarna doe je alsof je dat idee op tafel gooit. Tegelijkertijd pak je met je andere hand weer een idee uit je hoofd. Wanneer je dat op tafel gooit, grijpt je vrije hand weer een idee aan de zijkant van je hoofd, en zo ga je door.

In het Nederlands kun je leenbegrippen op verschillende manieren vertalen, bijvoorbeeld 'brainstormen' - 'ideeën spuien', 'gedachten spuien'. In gebarentaal kun je dat natuurlijk ook doen. Heb jij voor het bovenstaande begrip een andere vertaling? Laat het ons weten met bijvoorbeeld een foto of een tekening, dan kunnen we het laten zien in 'Het Gebaar van de Week'.

 

[Deze Week] [Het Gebarenarchief] [De Vraag van de Week] [Het Gebaar interactief]

Terug naar De Gebarenfabriek